Esther 3:10

SVToen trok de koning zijn ring van zijn hand, en hij gaf hem aan Haman, den zoon van Hammedatha, den Agagiet, der Joden tegenpartijder.
WLCוַיָּ֧סַר הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־טַבַּעְתֹּ֖ו מֵעַ֣ל יָדֹ֑ו וַֽיִּתְּנָ֗הּ לְהָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא הָאֲגָגִ֖י צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִֽים׃
Trans.

wayyāsar hammeleḵə ’eṯ-ṭaba‘ətwō mē‘al yāḏwō wayyitənāh ləhāmān ben-hamməḏāṯā’ hā’ăḡāḡî ṣōrēr hayyəhûḏîm:


ACי ויסר המלך את טבעתו מעל ידו ויתנה להמן בן המדתא האגגי--צרר היהודים
ASVAnd the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
BEAnd the king took his ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of the Jews.
DarbyAnd the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
ELB05Da zog der König seinen Siegelring von seiner Hand und gab ihn Haman, dem Sohne Hammedathas, dem Agagiter, dem Widersacher der Juden.
LSGLe roi ôta son anneau de la main, et le remit à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi des Juifs.
SchDa zog der König seinen Siegelring von der Hand und gab ihn Haman, dem Sohne Hamedatas, dem Agagiter, dem Feinde der Juden.
WebAnd the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin